岩手大学2013年

Journal de voyage à Iwate – 2012-2013

Mises à jour futures

leave a comment »

Bonjour à tous !

Pour être totalement honnête avec vous, depuis que je suis au Japon il m’est très difficile de me libérer. Je pense que je vais limiter la portée de ce blog à l’aspet administratif et à la préparation académique du voyage. Il y aurait tant à dire que je devrais y consacrer une heure par jour !

Il me reste quelques articles à poster dont je m’occuperai pendant les prochaines vacances. Je veux profiter de mon séjour au maximum, et le blog est malheureusement secondaire, bien qu’il ait un franc succès et un référencement plus que satisfaisant dans les moteurs de recherche.

Je suis disponible si vous avez n’importe quelle question, que ce soit sur la vie au Japon ou la constitution de votre dossier, n’hésitez-pas !

Written by masakon

octobre 29, 2012 at 3:10  

Le test de placement

leave a comment »

Dans la lettre envoyée par l’Université d’Iwaté, un identifiant et un mot de passe sont donnés. Ils permettent de passer des "Tests de placement", pour identifier le niveau des étudiants en mobilité et les trier en groupes homogènes.

A l’Université d’Iwaté, ils ont une plateforme d’e-learning
vraiment bien fichue, et j’ai eu la "chance" de passer ce test sur internet.

Il y a deux tests de niveau, A est le plus difficile et B est le plus simple. Nous n’étions pas sûrs de savoir quel test passer, et j’ai écrit à Mme Matsuoka qui est une des enseignantes de la section internationale. Elle m’a répondu assez rapidement de passer les tests A et B, mais j’ai eu l’impression qu’elle ne s’occupait pas de ça et que je la dérangeais. Tant pis !

Les tests A et B sont des QCM à quatre choix. Il sont divisées en trois parties :
- Vocabulaire et grammaire : ce sont en général quatre phrases à sens équivalent, et il faut choisir l’expression la plus adaptée, la plus naturelle en japonais. Parfois sémantiquement le sens est là, mais c’est l’usage qu’il faut
- Lecture : ce sont des textes assez difficiles, il faut choisir la description la plus précise du thème parmi quatre.
- Lecture et écoute : des extraits audio sont diffusés (attention à accepter la lecture sur votre navigateur), accompagnés de quelques phrases, et il faut choisir la réponse la plus adaptée à la situation.

J’ai trouvé que le plus difficile est de gérer le temps :
- Vocabulaire et grammaire : 35 min pour 50 questions, limite par question de 42 secondes
- Lecture : 15 min pour 6 questions, limite par question de 150 secondes
- Lecture et écoute : 15 min pour 5 questions, limite par question de 180 secondes

Pour le test A (plus facile), j’ai eu 82% au vocabulaire et grammaire, 50% à la lecture, et 100% à la lecture et écoute. Pour le test B (plus difficile), j’ai eu 68% au vocabulaire et grammaire, 83% à la lecture, et 100% à la lecture et écoute.

Sachez que seule la partie "Vocabulaire et grammaire" diffère entre les tests A et B, ce qui explique le fait que j’ai eu de meilleurs résultats aux seconde et troisième partie bien qu’ils soient identiques.

Quasiment à chaque test j’ai rencontré un problème technique et il a fallu que je recommence du début, ce qui est autorisé d’après le site. J’ai entendu dire par un autre étudiant en mobilité à Iwaté, qu‘ils avaient utilisé le premier essai pour décider des groupes. Si c’est bien ça, je serai logiquement envoyé vers un groupe débutant et il va bien sûr falloir aller quémander un changement. Je ne comprends pas pourquoi ils auraient procédé de cette manière mais bon… Je serai fixé demain, jour de la boucherie rentrée !

 

Written by masakon

septembre 30, 2012 at 12:26  

Dossier Aquimob, on touche au but !

leave a comment »

Le site d’Aquimob étant fermé, je ne vais pas pouvoir vous montrer la procédure en détail. Suite à l’inscription administrative, nous avons enfin pu réunir une grande partie des documents nécessaires pour finaliser la demande. Ce sont les Relations Internationales de Bordeaux III qui s’occupent de transférer les documents pour Aquimob. Nous avons donc joint :
- Avis d’imposition de l’année précédente
- Budget prévisionnel (le même que dans notre dossier de mobilité)
- Certificat de scolarité de l’année précédente
- Certificat de scolarité de l’année en cours
- CV
- Lettre d’acceptation à l’Université d’Iwaté
- Notification définitive du CROUS
- Relevé d’identité bancaire (RIB)

Cela dit, il manque certains documents à renvoyer par la suite, à savoir :
- L’attestation d’arrivée à l’Université d’Iwaté : attestation de Bordeaux III et attestation fournie par Aquimob dans le dossier.
- Contrat pédagogique définitif (CPD) un mois après l’arrivée, ni trop tôt ni trop tard. Il n’est pas utile de renvoyer de CPD si vous comptez conserver les mêmes matières que dans le Contrat Pédagogique Initial, mais c’est peu probable.

Une fois ces derniers documents fournis, vous devez, si votre dossier est accepté, recevoir 80% du montant de votre allocation, c’est-à-dire 2880€. La somme restante de 720€ est versée lorsque les Relations Internationales reçoivent votre attestation de départ de l’Université d’Iwaté au mois d’Août de l’année suivante.

Ce processus encourage les étudiants à respecter leur contrat pédagogique et à ne pas tenter de rester au Japon. Disons que c’est du foutage de gueule mal vu de profiter de cette opportunité offerte par l’Université de Bordeaux III pour rester là-bas. C’est comme un investissement dans la jeunesse. Personnellement, je dois admettre que si une belle opportunité se présente et si j’ai l’occasion de rester au Japon une année de plus, par exemple avec un visa de travail, j’y réfléchirai à deux fois.

Dossier d’acceptation à l’Université d’Iwate

leave a comment »

M. Ishizawa des Relations Internationales de l’Université d’Iwaté nous avait indiqué 1 mois d’attente pour avoir le Certificate of Eligibility, mais j’ai reçu par courrier un dossier bien épais contenant toutes sortes d’informations et de documents importants !

Courrier explicatif de Yuki Ishizawa

Lettre d’acceptation de l’Université d’Iwaté

Le dernier document semblait plutôt anodin, mais il s’agit en fait de la Lettre d’Acceptation de l’Université ! Le fait qu’elle soit tamponnée était un peu étrange, il faut donc la conserver précieusement. Je vous conseille même de la scanner au cas où.

Certificat of Eligibility (COE)

Procedure of COE

General Information on International House

Outline of International House

How to get to Iwate University

How to take Iwate University Japanese Placement Test

Le test de placement est à faire avant le 21 Septembre 2012 dans mon cas, je ferai un autre article dédié à ce sujet.

Invitation to Iwate University Short-term International Program

Outline of Iwate University for International Students (English)

Outline of Iwate University for International Students (日本語)

Written by masakon

septembre 20, 2012 at 1:28  

1er Août – Message de Yuki Ishizawa

leave a comment »

J’ai reçu le 1er Août un e-mail de M. Ishizawa des Relations Internationales de l’Universite d’Iwaté pour nous prévenir que la procédure d’immigration était en cours, et qu’il faut attendre environ la fin Août pour obtenir le Certificate of Eligibility, qui nous donnera ensuite l’autorisation d’obtenir le Visa. Ca va faire short !

初めまして。岩手大学国際課の石沢といいます。
10月から交換留学生として岩手大学にお迎えできることを楽しみにしています。
みなさんの岩手大学への留学については、学内での受入手続きが完了し、現在入局管理局へ在留資格認定申請の手続きを行っています。
順調であれば8月中には在留資格認定証明書が発行される予定で、その後協定校関係者に受入承諾書とともに送付する予定ですが、
取り急ぎ、現時点での注意事項をお知らせします。
添付したファイルを良く読んでください。

また、このメールを見ましたら、確認済みのメールを返信してください。
よろしくお願いします。

Hello, this is Yuki Ishizawa (Mr.) from International Office, Iwate University.
I’m glad to have you as an exchange student in Iwate University from coming October.
The procedure of hosting within university has been done and the acquisition of status of residence is currently going through the steps at the immigration office.
Your certificate of eligibility will be issued by the end of August if everything goes well and after that, we will send the certificate and letter of acceptance to the office of your university.
In the meantime, please note the attached information.

To check your e-mail address, please send back a message that you received our mail.
Thank you for your cooperation.

A cet e-mail est joint deux documents :

Notice for Exchange Students

◆ It takes about 2 hours from Sendai airport to Morioka by Shinkansen and the fare is about
JP7,000yen.
(*Exchange students bear the transportation fee within Japan)
(2)If you arrive at Narita airport,
September 27th (Thu) 2012 Narita airport
Narita airport— Travel agency arranged by Iwate University meets you
Airport to Tokyo station—By train (by yourself)
Tokyo station to Morioka station—By Shinkansen train (by yourself)
Morioka station—Iwate University staff takes you to the dorm.
◆ It takes about 4 hours from Narita airport to Morioka by train/Shinkansen and the fare is
about JP16,000yen.
(*Exchange students bear the transportation fee within Japan)

4.Emergency Contact
Please feel free to contact us if you have any questions.

〒020-8550 Ueda 3-18-34 Morioka, Iwate, JAPAN
International Office
Department of Research and Development Cooperation
Iwate University
Tel :+81-19-621-6927
Fax:+81-19-621-6290
Person in charge:Yuki Ishizawa (Mr.)
E-mail:gryugaku@iwate-u.ac.jp

Version japonaise 交換留学生への連絡文書(岩手大学)

2012年10月岩手大学へ交換留学するみなさんへ

初めまして。岩手大学国際課の石沢といいます。
10月から交換留学生として岩手大学にお迎えできることを楽しみにしています。
みなさんの岩手大学への留学については、学内での受入手続きが完了し、現在入局管
理局へ在留資格認定申請の手続きを行っています。
順調であれば8月中には在留資格認定証明書が発行される予定で、その後協定校関係
者に受入承諾書とともに送付する予定ですが、取り急ぎ、現時点での注意事項をお知ら
せします。

1.日本語プレースメントテストについて
岩手大学では、みなさんが日本に来る前に、WEB上から日本語のプレースメントテ
ストを実施していただきます。
その手続きに必要なメールアドレスを確認したいと思いますので、このメールを見ま
したら、確認済みのメールを返信してください。
後日、日本語担当教員から、メールでプレースメントテストの受け方を連絡いたしま
す。

2.査証と旅券について
交換留学生として日本に渡航するためには、自国で旅券の発給や査証を受けるなどの
手続きが必要です。
(1)査証(VISA)
入国査証については、最寄りの日本大使館(領事館)に電話で入国査証が発給可能なこ
とを確認のうえ、後日送付される「在留資格認定証明書」及び「受入承諾書」を持
参し、取得してください。
日本に入国する際にも必要になる場合がありますので、大切に保管し、来日の際、旅券
とともに入国審査官に提示してください。

(2)旅券(Passport)
旅券は自国から発給されるもので、海外に出る場合には必ずこれを携帯しなければなり
ません。国によっては、旅券の発給に時間がかかることもありますので、定められ
た渡日期間に間に合うよう、できるだけ早く旅券取得の手続きをしてください。
すでにお持ちの場合は、有効期間を確認し、必要な場合は更新等の手続きを済ませてか
ら来日してください。

3.入国スケジュールについて
入国は2012年9月26日(水)から9月28日(金)までの間、
遅くても16時までに岩手大学に到着するよう計画してください。
なお、岩手大学が指定する以下の期日については、出迎え等の対応を実施します。

(1)仙台空港利用の場合
2012年9月26日(水)または9月27日(木)仙台空港着
仙台空港       岩手大学が手配した旅行会社スタッフ出迎え
仙台空港駅~仙台駅  電車利用(旅行会社スタッフ同行)

仙台駅~盛岡駅    新幹線利用(学生のみ)
盛岡駅着
岩手大学スタッフ出迎え 宿舎へ移動
◆ 仙台空港~盛岡までは新幹線等で所要時間2時間程度、運賃は約7,000円です。
(※国内移動費は学生個人負担となります)

(2)成田空港利用の場合
2012年9月27日(木)成田空港着
成田空港       岩手大学が手配した旅行会社スタッフ出迎え
成田空港駅~東京駅  電車利用(学生のみ)
東京駅~盛岡駅    新幹線利用(学生のみ)
盛岡駅着
岩手大学スタッフ出迎え 宿舎へ移動
◆ 成田空港~盛岡までは新幹線等で所要時間4時間程度、運賃は約16,000円です。
(※国内移動費は学生個人負担となります)

4.緊急連絡先
留学前に何かわからないことがあったときは、こちらに連絡してください。

〒020-8550 岩手県盛岡市上田3-18-34
岩手大学研究交流部国際課
Tel : +81-19-621-6927
Fax : +81-19-621-6290
事務担当:石沢友紀(Yuki Ishizawa (Mr.))
E-mail:gryugaku@iwate-u.ac.jp

 

Il nous est demandé d’envoye un e-mail pour prévenir de nos heures d’arrivée au Japon et à la gare d’Iwaté. A ce jour, le 20 Septembre, aucune réponse ne nous a été donnée.

Written by masakon

septembre 20, 2012 at 12:21  

Demande de bourse d’études sur critères sociaux en reprise d’études

with 2 comments

Je suis étudiant cette année, mais ça n’a pas toujours été le cas. Entre 2007 et 2010, je me suis retrouvé dans l’obligation d’exercer un job alimentaire et d’interrompre mes études. Me réinscrire à l’université n’a pas été si pénible que cela, mais redevenir boursier a été sacrément stressant.

En fait, toute personne interrompant ses études, ou ayant plus de 28 ans, change de statut au regard du CROUS. Votre demande devient alors particulière, et les bourses peuvent ne pas être obtenues aussi facilement, et les documents demandés seront un peu différents.

Il faut faire une "Demande d’aide urgente annuelle", et fournir les documents selon votre situation.

Si vous êtes dans le même cas que moi, vous ne dépendez plus de vos parents et vous faites votre propre déclaration de revenus.

Ils demandent également la Radiation Pôle Emploi ou un Certificat de non-inscription. Je me suis donc vu aller au Pôle Emploi pour leur demander un document attestant que je ne suis pas inscrit chez eux. Intéressant comme démarche ! Il s’avère qu’ils n’en délivrent pas et qu’il faut faire, comme je le pensais, une Attestation sur l’Honneur.

Ca semble logique mais parfois il vaut mieux se comporter bêtement et produire des documents exactement tels qu’ils sont demandés par les administrations…

Là où c’est amusant, c’est que les dossiers de bourse sont à rendre théoriquement entre le 15 janvier et le 30 avril, mais on nous demande un certificat de scolarité pour l’année suivante, qui ne peut être obtenu que durant le mois de juillet…

N’oubliez pas de joindre une lettre expliquant votre situation, qu’elle soit demandée ou non. N’envoyez surtout pas de dossier incomplet, ils ne répondent pas !

Le côté positif, c’est que mon dossier a été validé assez rapidement, et j’ai reçu toutes mes pièces par e-mail :

- J+10 : attribution conditionnelle de bourse et notice pour comprendre le document
- J+11 : dossier social étudiant définitif
- J+17 : attribution définitive de bourse

La bonne nouvelle, c’est que le montant définitif accordé a été supérieur au montant préliminaire. Je ne sais pas pourquoi, mais je ne vais pas me plaindre !

C’était pour moi un grand soulagement d’avoir enfin une attribution de bourse, même à l’échelon 0, car un refus du statut d’étudiant boursier m’aurait fermé les portes de l’aide AQUIMOB et j’aurais du financer personnellement toute l’année de mobilité étrangère. Même avec des économies, c’est quand même pénible de devoir se retrouver en stress et de ne pas pouvoir s’investir à fond au Japon, en limitant les transports en commun qui peuvent coûter très cher, ou s’interdire des activités qui ont forcément un coût. Ouf !

Pour accéder au suivi des versements et voir votre situation, une seule adresse : DSE Orion

Written by masakon

septembre 19, 2012 at 1:24  

25 Juillet – Attestation de mobilité étudiante

leave a comment »

Notre source d’inquiétude principale était le financement de notre année. Anthony avait déjà eu une attribution conditionnelle de bourse, tandis que je n’avais même pas pu lancer la démarche de demande de bourse.

Dans mon cas, pour obtenir le statut d’étudiant boursier, j’avais besoin d’une quantité de pièces effroyable, ce qui inclut un certificat de scolarité 2012-2013. Le dossier de bourse est à rendre complété avant le 30 avril 2012, et c’est tout simplement impossible de boucler le dossier dans les temps. J’ai comme l’impression que certains bureaux sont bien éloignés du quotidien et des préoccupations des étudiants, même si leur mission vise à nous servir.

Il s’est écoulé un peu moins de trois semaines depuis notre réinscription et nous n’avons toujours aucun retour du Japon en ce qui concerne nos pièces, ce qui inclut l’Attestation de Mobilité Etudiante sus-dite.

Anthony a décidé d’appeler les Relations Internationales pour avoir plus d’informations sur les délais, et il s’avère que ce n’est pas l’Université d’Iwaté qui les envoie, mais les Relations Internationales de Bordeaux III… Cela peut sembler bête mais il faut le savoir ! Une de nos collègues en mobilité à Hirosaki nous a confirmé l’information un peu plus tard, dommage qu’il n’y ait pas eu plus d’échange entre galériens depuis le début mais bon il est trop tard maintenant.

Il suffit d’écrire à leur bureau pour l’obtenir dans un délai de 48h.

Les choses avancent à leur rythme, avec une certaine inertie. C’est vraiment l’étape qui nous a fait perdre le plus de temps pour rien. Je suis certain que ça semble logique présenté comme ça, et c’est le fait qu’une partie de nos documents est tributaire de la réactivité administrative japonaise qui nous a encouragés à nous montrer patients.

Nous pouvons donc enfin lancer l’inscription administrative ! Oh wait… L’université ferme du 26 Juillet au… 20 Août ! Et Mme Duclau est en vacances jusqu’au… 27 Août. Tout le monde a besoin de vacances mais ça tombe franchement mal pour le coup.

Written by masakon

septembre 13, 2012 at 11:42  

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Joignez-vous à 35 followers